Edit this page

NA-MIC Project Weeks

Back to Projects List

Slicer Internationalization

Key Investigators

Project Description

The goal of the project is to facilitate access to 3D Slicer in non-English speaking countries and foster global community engagement. The project is funded through an Essential Open Source Software for Science grant of the Chan Zuckerberg Initiative.

Objective

  1. Objective A. To identify members of the Slicer community interested in contributing translations in their native language.
  2. Objective B. To connect Slicer Weblate to ReadTheDocs internationalization infrastructure

Approach and Plan

  1. Daily translation hackathons at 12 pm EST (Boston time) with members of the Slicer community
  2. Use case of Weblate project translation

Progress and Next Steps

Describe specific steps you have actually done.

  1. We have made lots of progress on the translation of the DICOM, Models, Segmentation, and Volumes modules as well as the DICOM tutorial in french
  2. Some progress has been made with the extraction of the translatable strings in the Python code
  3. We set up test projects (main and translations) on ReadTheDocs to try out configurations and tools in order to determine the best fit for the documentation translation infrastructure, before applying those to the official Slicer documentation
  4. We are experimenting with a file structure of one file per documentation section to ensure coherence in the order in which the sections are translated on Weblate
  5. An infrastructure is being set up to automatically mark translatable strings in the source code
  6. Tests are being made to come up with the best way to manage translations over different versions of Slicer

Illustrations

3D Slicer's DICOM module translated to french 3D Slicer's Models module translated to french (1) 3D Slicer's Models module translated to french (2) DICOM Tutorial translated to french (1) DICOM Tutorial translated to french (2) DICOM Tutorial translated to french (3)

Background and References